Все волки Канорры - Страница 144


К оглавлению

144

Чтобы точно и обстоятельно описать эти годы, необходимо гораздо менее блестящее перо, чем мое

Макс Бирбом

Так что Зелг с его невероятным умением попадать в истории одна другой неправдоподобнее и с честью выходить из безвыходных ситуаций стал любимцем кассарийских хроникеров. Они верили в своего герцога, в то, что он не оставит их без темы для очередной летописи. Ни один из его предков не предоставил своим историографам столько материала за такой короткий срок. Даже блистательный Узандаф делал время от времени перерывы между кровопролитными сражениями, нашествиями и бракосочетаниями. Если им и было на что жаловаться, так это на то, что события развиваются так быстро, что они целыми днями не поднимаются из-за письменного стола, и у них пальцы немеют от напряжения. Но на это они, соблюдая неписанные профессиональные законы, никогда не жаловались. Последнюю неделю они вообще молчали, боясь спугнуть неслыханную удачу. Покушение на Такангора, визит Тотомагоса, воскрешение гухурунды, исчезновение Кассарии, присуждение Зелгу высокого звания Зверопуса Второй категории, организация адского филиала и совершенно очевидное решение герцога поддержать своего венценосного кузена в войне против трех королей — любого из этих событий хватило бы на увесистый том, а тут их высыпало как из рога изобилия, и летописцы трудились в поте лица своего, забывая о еде и сне, и даже Думгар не нарекал на перерасход чернил и писчего материала, понимая всю важность происходящего.

Самым известным трудом, посвященным событиям этой осени, стали «Сентябрьские Хроники» Мотиссимуса Мулариканского и «Ключ к Нилоне» Бургежи; но их подробно осветили также упомянутый нами Залипс Многознай, Халридж Трехногий, и знакомый нашему читателю эльф-библиограф Гробасий Публилий Третий, чья блестящая карьера историка началась именно с его тонкой и остроумной работы «Нашествие Трех Королей, или Битва Зверопусов».

Так что Зелга встречали в библиотеке как триумфатора. Если бы этикет позволял, летописцы и хроникеры повисли бы у него на шее, а так они просто проявлялись из воздуха, высовывались из шкафов и секретеров, свисали с потолка и улыбались, улыбались, улыбались.

Гробасий Публилий Третий подлетел к своему повелителю, искрясь радостью как праздничный фейерверк.

— Я нашел ее, — сообщил он. — Я искал и нашел.

— Отлично, — опешил герцог, не ожидавший подобного энтузиазма, да еще и на неведомую ему тему.

— Она существует в единственном экземпляре, хранилась в библиотеке Аздакского музея Непроясненных, Загадочных, Неустановленных и Новых Древностей.

— Подумать только, — вежливо удивился Зелг. — Не может быть.

— Мы предложили выгодный обмен, они ухватились за наше предложение обеими руками. Мы им «Выдающиеся Изуверы Аздака; таинственные хроники прошлого тысячелетия» — они нам ее! «Изуверов» у нас хранится экземпляров пятнадцать, так что мы не в накладе. А вот они отдали действительно уникальную вещь, раритет. И я счастлив верноподданно преподнести ее вашей светлости.

Гробасий торжествующе протянул Зелгу небольшую книжечку — из тонких, кажется, металлических пластин.

— Древняя работа по бронзе; эпоха Павших Лордов. Я глазам своим не верю.

— И что это? — спросил Зелг, разглядывая чеканную клинопись и загадочные рисунки по периметру обложки.

Гробасий принял пышную позу, даже ногу отставил и продекламировал:

— «Технические и магические характеристики, а также местоположение местонахождения Тудасюдамного мостика с подробным описанием правил его эксплуатации и соблюдения мер безопасности при оной во время непредвиденных, невероятных и маловероятных ситуаций с ценными наблюдениями и бесценными комментариями пророков Каваны».

— Ого! — только и сказал потрясенный Зелг, прижимая стопку металлических пластин к бьющемуся сердцу. — Спасибо, огромное-преогромное спасибо, мой дорогой. А когда я смогу получить перевод?

— Как только найдем переводчика, — все так же радостно поведал Гробасий. — Тут какой-то странный диалект, а весьма возможно, что даже шифр. Все бы ничего, но в связи с последними событиями, известными вашей светлости, наш лучший переводчик с языка Караффа и двое самых опытных шифровальщиков временно нетрудоспособны и покоятся мирным сном в оплачиваемом отпуске на складе у Иоффы. Но как только вы устраните некоторые досадные несообразности этих дней, мы тут же приступим к переводу и дешифровке.

— Да, — сказал Зелг упавшим голосом, — как только устраню. Спасибо за труды.

— Но это вовсе не означает, что, искренне и всемерно наслаждаясь нашим новым приобретением, я забыл о вашем поручении, милорд. Оно выполнено, и я не упомянул об этом лишь потому, что стремился поскорее порадовать вас уникальной находкой. Что же до вашего приказа…

— Какого? — спросил герцог.

— Подборка литературы о Спящих. У нас есть все, что когда-либо было написано на эту животрепещущую тему. Впрочем, написано-то было совсем немного.

— Аа-ааа. И когда я это приказал?

— Несколько часов тому. Господин Думгар прислал с поручением и подробными инструкциями вашего второго вице-секретаря.

Неизвестно, что глубже поразило Зелга — подробные инструкции или то, что у него есть второй вице-секретарь. Он помолчал, осознавая всю степень своего могущества и величия.

— Я еще что-нибудь приказал? — спросил он.

Если Гробасий Публилий Третий чему-то удивился, то герцог этого никогда не узнал.

— Ваша светлость велели приготовить отдельный кабинет для чтения редких мистических рукописей со звукоизоляцией, а также вывесить на дверях табличку «Беспокоить строго воспрещено»; велено после вдумчивой беседы с библиотекарем проводить вас в оную комнату и оставить на несколько часов вплоть до особых распоряжений. Следуйте за мной, милорд. И, да, чуть не забыл — фарфоровая тарелка! Мои поздравления, милорд.

144